రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ ERVTE ]
3:21. మరునాటి ఉదయం నేను లేచి నా బిడ్డకు పాలివ్వబోయాను. కాని బిడ్డ చనిపోయినట్లు గమనించాను. నేను బిడ్డకేసి తేరిపార చూడగా ఆ బిడ్డ నా బిడ్డ కాదని కనుగొన్నాను.”
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ TEV ]
3:21. ఉదయమున నేను లేచి నా పిల్లకు పాలియ్య చూడగా అది చచ్చినదాయెను; తరువాత ఉదయమున నేను పిల్లను నిదానించి చూచినప్పుడు వాడు నా కడుపున పుట్టినవాడు కాడని నేను తెలిసికొంటిని.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ NET ]
3:21. I got up in the morning to nurse my son, and there he was, dead! But when I examined him carefully in the morning, I realized it was not my baby."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ NLT ]
3:21. And in the morning when I tried to nurse my son, he was dead! But when I looked more closely in the morning light, I saw that it wasn't my son at all."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ ASV ]
3:21. And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I did bear.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ ESV ]
3:21. When I rose in the morning to nurse my child, behold, he was dead. But when I looked at him closely in the morning, behold, he was not the child that I had borne."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ KJV ]
3:21. And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ RSV ]
3:21. When I rose in the morning to nurse my child, behold, it was dead; but when I looked at it closely in the morning, behold, it was not the child that I had borne."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ RV ]
3:21. And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ YLT ]
3:21. and I rise in the morning to suckle my son, and lo, dead; and I consider concerning it in the morning, and lo, it was not my son whom I did bear.`
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ ERVEN ]
3:21. In the morning I woke up and was about to feed the baby when I saw he was dead. When I looked at him more closely, I saw that he was not my baby."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ WEB ]
3:21. When I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I bore.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 3 : 21 [ KJVP ]
3:21. And when I rose H6965 in the morning H1242 to give my child suck H3242 H853 H1121 , behold, H2009 it was dead: H4191 but when I had considered H995 H413 it in the morning, H1242 behold, H2009 it was H1961 not H3808 my son, H1121 which H834 I did bear. H3205

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP